歇后语 · 谜面

卖糖人的出身

↓   答案揭晓   ↓
吹出来的;靠吹

📝 歇后语解析

谜面:卖糖人的出身
谜底:吹出来的;靠吹
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

你卖门神我卖鬼 ——同行
珍珠搀到绿豆里卖 ——屈才(财);一样价钱两样货
卖石灰碰见卖面的 ——谁也见不得谁
卖煎饼的赔本 ——贪(摊)大了
黄连树上结糖梨 ——甜果都从苦根来
包子出了糖 ——露了馅儿(比喻不愿意让人知道的事暴露出来了。)
糖捏的人 ——一吹就化
含冰糖说好话 ——甜言蜜语
看人跳崖不阻挡 ——见死不救
盲人推磨子 ——瞎转圈

🎯 相关成语

粜风卖雨 tiào fēng mài yǔ 比喻招摇撞骗。
卖爵鬻官 mài jué yù guān 买卖官爵来收取钱财。
糖衣炮弹 táng yī pào dàn 用糖衣裹着的炮弹;比喻用腐蚀、拉拢、诱惑等手段去牟取自己的利益。
糖舌蜜口 táng shé mì kǒu 甜言蜜语,说讨人喜欢的动听的话。
目中无人 mù zhōng wú rén 眼里没有别人。形容骄傲自大,看不起人。
用非其人 yòng fēi qí rén 任用了不适当的人才。指用人不当。