歇后语 · 谜面

又做巫婆又做鬼

↓   答案揭晓   ↓
两面装好人

📝 歇后语解析

谜面:又做巫婆又做鬼
谜底:两面装好人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

既会杀猪,又会做饭 ——多面手
出得龙潭,又入虎穴 ——祸不单行;躲了一灾又一灾
又扮巫婆又装鬼 ——两面讨好
大蒜苗做枕头 ——昏(荤)头(荤)脑
十个指头做事 ——同心协力
做贼的不用化装 ——贼眉贼眼
花岗岩做招牌 ——牌子硬
巫师转行 ——改恶从善
巫师的行当 ——做人又做鬼

🎯 相关成语

赔了夫人又折兵 péi le fū rén yòu zhé bīng 比喻想占便宜,反而受到双重损失。
玄之又玄 xuán zhī yòu xuán 原为道家语,形容道的微妙无形。后多形容非常奥妙,不易理解。
再做道理 zài zuò dào lǐ 指另行打算或另想办法。
小题大做 xiǎo tí dà zuò 指拿小题目作大文章。 比喻不恰当地把小事当作大事来处理,有故意夸张的意思。
巫山云雨 wū shān yún yǔ 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
巫山洛浦 wū shān luò pǔ 指巫山神女和洛水女神,也指男女幽会。