歇后语 · 谜面

云南的老虎,蒙古的骆驼

↓   答案揭晓   ↓
谁也不认谁

📝 歇后语解析

谜面:云南的老虎,蒙古的骆驼
谜底:谁也不认谁
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

半天云里挂锅铲 ——吵(炒)翻(飞)了天
蓝天上的白云 ——自由自在
飞机钻云彩 ——腾云驾雾
半天云里唱歌 ——调子太高
南北大道 ——不成东西
南极仙翁的脑袋 ——宝贝疙瘩
南天门上的玉柱 ——光杆儿
七八月的南瓜 ——皮老心不老(比喻人虽老了,但上进心还很强。)
秋后的核桃 ——满人(仁)

🎯 相关成语

梳云掠月 shū yún lüě yuè 指妇女梳妆。“云”指发髻之形,“月”喻妇女容貌。
风从虎,云从龙 fēng cóng hǔ,yún cóng lóng 比喻事物之间的相互感应。
走南闯北 zǒu nán chuǎng běi 指走过南方北方不少地方。也泛指闯荡。
南棹北辕 nán zhào běi yuán 犹南航北骑。形容乘舟骑马,南北奔走。
的一确二 dí yī què èr 形容明明白白,确确实实。
无的放矢 wú dì fàng shǐ 的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的,或不切合实际。