歇后语 · 谜面

脱裤子打老虎

↓   答案揭晓   ↓
既不要脸,又不要命

📝 歇后语解析

谜面:脱裤子打老虎
谜底:既不要脸,又不要命
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

风筝脱了线 ——扶摇直上;摇摇欲坠
毛笋脱壳 ——节节高;节节上升
马脱缰绳鸟出笼 ——永不回头;决不回头
算盘珠子脱了框 ——无用
袜子改长裤 ——高升
吊颈鬼脱裤子 ——又不要脸,又不要命
蜞蚂儿(青蛙)穿套裤 ——踢蹬不开;蹬打不开
绣花被面补裤子 ——大材小用
大个子盖小人被 ——顾头不顾脚
袍子改袄 ——越来越小

🎯 相关成语

脱缰之马 tuō jiāng zhī mǎ 比喻脱离羁绊的人或失去了控制的事物。
势若脱兔 shì ruò tuō tù 势:攻势。脱:脱逃。对敌人攻击的速度极快,就像脱逃的兔子奔跑那样。
坏裳为裤 huài shang wéi kù 裳,下衣,指老百姓的服装;裤,指军装。后以之代指从军。
韦裤布被 wéi kù bù bèi 韦:熟皮叫韦,生皮称革。熟皮作裤子,粗布作被。形容生活很节俭。
不当人子 bù dāng rén zǐ 表示歉意或感谢的话,意思是罪过,不敢当。
文子同升 wén zǐ tóng shēng 指家臣奴仆与主人同居官职。