安公子·远岸收残雨
原文
繁体版
远岸收残雨。
遠岸収殘雨。
雨残稍觉江天暮。
雨殘江天暮拾翠。
拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。
汀洲人寂静立雙,鷗鷺鷺几點。
望几点、渔灯隐映蒹葭浦。
漁燈隱、暎蒹葭浦停畫橈。
停画桡、两两舟人语。
兩舟語、道道程静亱。
道去程今夜,遥指前村烟树。
遥指前邨煙,樹游宦成羈旅。
游宦成羁旅。
短檣唫倚閑。
短樯吟倚闲凝伫。
聹佇萬水千山迷。
万水千山迷远近,想乡关何处。
近想鄉關何遠自,别后風亭月。
自别后、风亭月榭孤欢聚。
榭孤歡、聚剛斷腸惹得離。
刚断肠、惹得离情苦。
情苦聽、杜宇聲勸不。
听杜宇声声,劝人不如归去。
如歸宇声声,劝静不如归指。
译文
注释
你独自靠着船舷向远处的岸边望去,淅淅沥沥的雨快要停歇了。天空中还是布满了黑云,让人觉得仿佛到了傍晚时分。水边的小洲上一片寂静,并没有采摘香草的女子。放眼望去,只见双双鸥鹭立在水边。一阵风拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃,几点渔灯时隐时现。舟上两人在闲谈,一问“今晚宿在哪儿”?一手遥指远处,烟雨绿树中隐藏着一处村庄。你四处为官,早已成了他乡客。闲倚桅杆凝思长久立。望,万水千山迷茫远近处。家乡在何处。子别后、亭台楼榭依旧在,不见人欢聚。想到此、肝肠寸断,离情苦。却听到,杜鹃声声叫:不如归去“,让你更添愁绪。
①稍觉:渐渐感觉到。②拾翠:拾,拾取。翠,翡翠鸟的羽毛。指古代妇女出游时的嬉戏。③蒹葭(jiānjiā):芦苇。④画桡(ráo):彩绘的浆,泛指船桨。⑤游宦:即宦游,离开家乡到外地去求官或做官。⑥羁(ji)族:长期聚居他乡的一族。⑦樯:桅杆。⑧乡关:故乡⑨榭:建筑在台上或水上的房屋。⑩孤;少。
🖋 作者介绍
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。
出身官宦之家,为人放荡不羁,留连于秦楼楚馆,终生潦倒。曾官至屯田员外郎,故又称柳屯田。
创作慢词独多,对宋代慢词的发展颇有影响。擅长白描手法,铺叙刻划,情景交融,以俚语入词,多吸收生活中的语言。其词当时广为流传,影响颇大,在词史上占有重要地位。有《乐章集》。
📜 柳永 名句
「对潇潇暮雨洒江天,[2]一番洗清秋。渐霜风凄紧,[3]关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,[4]苒苒物华休。[5]惟水长江水,无语东流。不忍登高临远,望故乡渺邈,[6]归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?[7]想佳人妆楼颙望,[8]误几回天际识归舟。[9]争知我,[10]倚阑干处,正恁凝愁。[11]」
「江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。楚和登临,正是幕秋天气,引疏砧,断续残阳里。对晚景,伤怀念远,新愁旧恨相继。脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。雨歇天高,望断翠峰十二。尽无言,谁会凭高意?纵写得,离肠万种,乃归云谁寄?」
「月华收、云淡霜天曙。西征客、此时情苦。翠娥执手,送临歧、轧轧开朱户。千娇面、盈盈伫立,无言有泪,断肠争忍回顾。一叶兰舟,便恁急桨凌波去。贪行色、岂知离绪。万般方寸,但饮恨、脉脉同谁语。更回首、重城不见,寒江天外,隐隐两三烟树。」