更漏子·柳丝长
原文
繁体版
柳丝长,桃叶小。
桺絲長,桃葉小。
深院断无人到。
深院斷無人到。
红日淡,绿烟晴。
紅日淡,緑煙晴。
流莺三两声。
流鴬三兩聲。
雪香浓,檀晕少。
雪香濃,檀暈少。
枕上卧枝花好。
枕上臥枝蘤好。
春思重,晓妆迟。
萅思重,暁妝遲。
寻思残梦时。
尋思夢時时。
柳丝长,桃叶小。
桺絲長,桃葉小。
深院断无人到。
深院斷無人到。
红日淡,绿烟晴。
紅日淡,緑煙晴。
流莺三两声。
流鴬三兩聲。
雪香浓,檀晕少。
雪香濃,檀暈少。
枕上卧枝花好。
枕上臥枝蘤好。
春思重,晓妆迟。
萅思重,暁妝遲。
寻思残梦时。
尋思夢時时。
柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向远方。塞雁向南归去令人惊心,杂乱的城鸟寻觅着栖巢,望着画屏上对对金鹧鸪令人格外伤感。薄薄的香雾透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏。绣帘低垂独自背着垂泪的红色蜡烛,长梦不断远方亲人啊可知道我的衷肠?
1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。2、子:曲子的简称。3、漏声:指报更报点之声。4、迢递(tiáo dì):遥远。5、塞雁:北雁,春来北飞。6、城乌:城头上的乌鸦。7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。9、薄:通“迫”,逼来。10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼。11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有“日落谢家池阁”句。12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。